一九九〇年十一月十三日,星期二。
大阪,北浜。
住友银行大阪本店融资部所在的楼层,比往日更安静一些。
上午九点十七分,传真机发出第一声低鸣时,融资业务部的年轻职员并没有立刻意识到那张热敏纸会带来什么。
他只是像往常一样,把手边刚刚整理好的授信复核申请夹放到一旁,伸手撕下传真纸。
纸面上方的抬头十分规整。
【住友本家法务部】
年轻职员的手指顿了一下。
他下意识看向传真纸右上角,那里只有一行很短的注记。
【正本已由专人送达东京总行法务部。副本抄送住友化学、住友金属、住友电工三社秘书室。】
年轻职员的喉结轻轻滚动了一下。
他不敢再往下看,立刻拿着传真快步走向常务室。
三分钟后,安井的办公室门被敲响。
“进来。”
年轻职员推门,双手将传真递上。
“常务,本家法务部来的正式照会。”
安井原本正在翻阅一份伊藤万商事的展期安排表。听到“本家法务部”几个字,他的眉头微不可察地皱了一下。
他伸手接过传真。
第一页内容很短。
措辞克制、格式严谨、语气平稳,甚至可以说带着住友旧家一贯的体面。
可安井只看了前三行,手指便停在了纸边。
【住友本家法务部,谨以住友系实业企业共同授权代理人之名义,就近六月以来住友系制造业海外结算退件、授信复核、额度调整及相关外汇交割事项,向贵行大阪本店提出正式照会。】
共同授权代理人。
安井的眼神沉了一点。
这几个字,比任何措辞激烈的抗议信都更麻烦。
它意味着这不是住友化学一家企业的抱怨,也不是某个专务被退件后情绪化的抗议。
这是本家拿着制造业授权,正式站到了住友银行大阪本店的对面。
他继续往下看。
【一、请贵行列明近六月内,对住友化学、住友金属、住友电工及其他住友系实业企业海外贸易结算单据所作“技术性复核”之全部记录,并说明每一笔退件、补正、复核延宕之具体依据。】
【二、请贵行列明因上述退件及复核延宕所造成之延迟交货、违约风险、信用证重开成本、船期变更费
本章未完,请点击下一页继续阅读!