定日期与分站站点取得联系。”墨菲明确了他们目前的进展与短期内的规划。
“很好,这件事你再跟大家简单说一说。”维拉克挑不出墨菲工作中的毛病,安排他把他们用布列西语进行的沟通翻译成蒙勒哥语说给洛佩斯等人听完,接着整理起三队一个上午的调查结果。
洛佩斯和德去了他们下火车时的那块区域了解情况,识字的洛佩斯相当认真地记了小半个笔记本的东西,为了省事,他干脆拿给了墨菲,要墨菲直接翻译给维拉克。
这既是一场总结会,也是指导众人的好机会,所以维拉克拒绝了仅仅面向自己的汇报,要求了洛佩斯用蒙勒哥语公开说明,墨菲则负责帮自己和康妮翻译。
“好的,那就我来说,我说的慢一点。”洛佩斯重新拿回笔记本,从第一页开始说起,“火车站及附近的区域被叫做培尼亚区,那是个毫无疑问的混乱之地。听那边的居民说,培尼亚区有足足两个治安局,不过他们似乎并没有在治安上提供什么有效的帮助,反倒和一些地头蛇狼狈为奸,充当他们的靠山,无视小打小闹的事情,发生枪战和中等规模的械斗,也只是睁一只眼闭一只眼,帮忙盖过去。培尼亚区里的地头蛇们同样很给治安官面子,从不闹出大规模的枪战械斗,令治安官不好做。他们双方保持着平衡,让培尼亚区陷入混乱,但还没彻底崩溃……”
“这还叫没崩溃……”听完墨菲的翻译,康妮道。
“……培尼亚区的地头蛇势力构成好像还挺复杂,反正我和德找不少人打听了一下,他们各有各的说辞,说了半天我还是没太搞清楚。总之最有名的有两个,分别跟两个治安局关系不错,可能是因为利益问题,时有冲突。好了,我的说完了。”讲了四五分钟,洛佩斯说完了自己和德上午的收获。
“说得很好。”维拉克评价道,“你们有两处地方值得表扬。第一处是,你们在调查的时候小心谨慎,伪装成了想在培尼亚区讨生活的贫民,让特意向当地人打听地头蛇的动机变得顺理成章,不会引起怀疑。第二处是,总结的内容都比较有价值,条理也很清晰,保证了质量。”
“这都是您叮嘱过的。”洛佩斯笑道。
维拉克看向了同为孤儿的亚涅斯、穆斯基斯:“亚涅斯同志、穆斯基斯同志,你们小队谁来负责发言?”
稍微年长亚涅斯一点的穆斯基斯道:“我来说。”
“好的。”维拉克洗耳恭听。
可能是受到洛佩斯发言的影响,穆斯基斯酝酿了好一阵子才开口
本章未完,请点击下一页继续阅读!