赞,简直说得太好了。
在飞回首尔的湾流商务机上,李英爱也对《寄生虫》在全世界范围内受到追捧有过评价:“通过您的才华和努力,另东方受到了更多关注,现在全世界都在迷恋曰本、韩国的文化。”
然而江川并不太赞同这样的说法,虽然韩国和曰本都有许多人声称文化输出很成功,全世界范围内日流、韩流。
反正旅途无聊,他和美女掰扯了这个问题:“日韩的所谓文化输出都是幻象,你想听真正的答案还是一个心理安慰?”
在飞机的酒吧里,英爱偎依着笑了起来:“我当然听真正的答案。”
“你说的全世界,实际上就是欧美西方,没人在乎其他地方的人迷恋什么。
然而说实话,西方人迷恋曰本和韩国的真正原因,恐怕是因为曰本和韩国都服从于西方,是他们的自己人、小兄弟。
西方支持韩国和曰本,其实就是在将日韩打造为全世界学习的榜样,成为大家学习的模范生,潜台词就是:只要按照我们的规则做事,我们就会认可你。”
这一点英爱只部分赞同:“我们有共同价值观,互相认可是正常的,但西方是真的喜欢日韩的文化,这应该是伪装不出来的,比如他们欣赏《寄生虫》,追捧《进击的巨人》,也很喜欢你坏学生的形象以及歌舞才华。”
江川笑着把话说透了:“我可不认为那是在追捧日韩文化,实际上是韩国人和曰本人迷恋西方文化才是真的。
我的《寄生虫》实际上是用西方人的思维方式和价值观拍出来的,很迎合文化精英的口味。
《进击的巨人》并不是一个东方故事,绝大多数漫画角色是西方人,而且都是大大圆圆的眼睛,蓝色绿色灰色都有,而不是曰本人实际拥有的细长黑眼睛。
为什么会这样呢?你看看我们曰本最火的那些漫画,明明是东方人却拥有金头发蓝眼睛,难道这是东方文化吗?
《进击的巨人》也就算了,毕竟设定的就是欧陆故事,那么《鬼灭之刃》和《食戟之灵》,我的角色不也都是欧美人特征,一个个莹蓝碧绿的眼睛吗?
更邪门的是,曰本竟然发展出一套类似欧洲实际上与欧洲文化相去甚远的二次元审美。
实际上就连“漫画”的日语词汇“アニメ”,都是基于英语“animation”演变而来的。
我们曰本人为了取悦西方人甚至改变自己名字的写法,例如雪野江川翻译成英语大概是“Snow·Edawa”,
本章未完,请点击下一页继续阅读!