眼睛望着前方的道路行走,甲骨文和金文的字形,都可 以非常明显地看出这个意思:目视前方行走,保持走在大道上。因此,最初的“德” 字有依从、遵循之意。 所以,《道德经》里的“道”,讲的应该就是宇宙与世界的真相;而“德” 19 字,说的是人们应该如何遵循天道去治理国家、去生活——这是我的理解,不一 定就正确,但希望能为大家增加一个思考的维度。 这里顺便说一下,后来出现的道教,将老子尊为祖师之一。
估计也就是从道 教兴起时才将《老子》改为《道德经》的,因为他们将《庄子》亦改为《南华经》 或《南华真经》,并一齐奉为道教经典。但事实上,老子与道教没有半毛钱关系, 就像李唐王朝奉老子为先祖的行为一样,都是往自己脸上贴金的行为。我们知道, 李唐皇帝的身上有四分之三的鲜卑血统,和老子完全扯不上的;道教亦是,他们 追求的修仙炼丹那一套,完全违背了老子的思想,老子是连做人都没有意思,恨 不能回到原始的半人半兽时代,怎么可能会徒劳地去修仙呢!——修仙只是对世 俗生活的一种反动,但其底层逻辑仍旧是一种积极的态度,希望能够提升自己身 心灵的境界。
而老子可不这样,他骨子里是一种彻底的反动与悲观,他的眼里甚 至没有道路,所以,竹简本的《老子》里当然不会有《德卷》嘛! 最后,再说说西方人眼中的老子与《道德经》,这或许有助于我们理解老子 的《道德经》。 中西方哲学,用一对词汇表示再恰当不过了,“务实”与“务虚”。西方哲 学的源头是古希腊哲学,他们是“务虚”派,反之,中华哲学就是“务实”派(甚 至,除了老子,西方认为中华就没有哲学)。为什么会形成这样的区别呢?这是 一个非常大的话题,我这里只做简单解释—— 人类所有的文字都是发轫于象形文字的,但只有中华一脉传承了下来,而其 他地方则都变成了拼音文字。
这是由于不同的生产方式所决定的,中华发源地在 中原地区,土地及气候等因素都非常适合于耕种,所以,我们进入了漫长的农耕 文明;而西方文明的发源地在环地中海周边地区,土地不太适于耕种,那么,这 种农耕文明根本就无法培育出来,但是,它却拥有非常理想的交通便利性,因此, 他们发展出了半农半商(半农耕半商业)的文明,地处欧、亚、非三大洲的交接 处,且四处通商,各地区的人来往特别多,文字不通语言不通,只能试着标注 对方的发音,长久下来,拼音文字就替代了各自的象形文字,为了便于
本章未完,请点击下一页继续阅读!