将本站设为首页
收藏机遇官网,记住:www.jymeet.com
账号:
密码:

机遇书屋:看啥都有、更新最快

机遇书屋:www.jymeet.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:机遇书屋 -> 英伦文豪 -> 第315章 彼其娘之

第315章 彼其娘之

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

纳的时候,他这个当局者才恍然大悟。

辜鸿铭点点头,

“陆小友,我想我明白问题所在了。一个翻译,如果不能摒弃口音,确实会出现这种奇葩的情况。”

但他又连连摇头,

“可谁又能完全摒弃口音呢?这有些强人所难了。”

此话不错。

当下的清朝还没有像普通话那样的统一的汉语发音体系,相同的书面文字,不同地区的人读出来却截然不同。

陆时说:“但是,总归有多数与少数的问题。”

辜鸿铭不解,

“这话是什么意思?”

陆时回答:“我还是以闽地举例。闽东话和闽南话音系迥然,闽南有浊音/b/和/g/,闽东没有;而闽东有/y/(也就是ü),闽南没有。”

这些例子是保留到现代的不同,

在20世纪初,差异更多。

辜鸿铭听懂了,

闽之一地才多少人口,读音尚且“分裂”成这样,

那么,将“Dumas”译成“仲马”,又会有多少人摸不着头脑呢?

现在的中国刚刚开眼看世界,

正因此,译者们要尽量考虑大多数人的需求,自娱自乐不可取。

类似的事,林纾有很多,

他将“Holmes”翻译成了“福尔摩斯”,而非“霍尔摩斯”或者“霍姆斯”,

但前者已被大多数人接受,便将错就错了下去;

当然,也有没将错就错的情况,

就比如《鲁滨逊漂流记》,林纾将“Robinson”译成“鲁滨孙”,而非“鲁滨逊”,

结果在新华通讯社译名资料组编写的《英语姓名译名手册》1989年(第二次修订版)中,明确规定了“鲁滨逊”这一翻译,算是官方纠正了。

林纾也明白自己确实有这种问题,

他嘴角微微抽搐,

“陆先生,这些细枝末节,并不影响翻译的准确。”

还是对自己蜜汁自信。

“啧……”

陆时不由咋舌,

“先生最近在翻译什么?”

林纾说:“感念于我朝在去年的失败,我最近主要是翻译《黑奴吁天录》。”

别看这名字起得狂拽酷炫,

事实上,其原著为哈丽叶特·比切·斯托的《汤姆叔叔的小屋》,

两者在名


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《英伦文豪》的书友还喜欢看

一夜欢愉,顶流女神揣娃找上门
作者:有点才华的杰瑞厨师
简介: 音乐鬼才张凡,前世孤绝,跳江而亡。再睁眼,竟重生为魔都音乐学院的大四学生。
...
更新时间:2026-01-24 21:15:22
最新章节:第163章 生日快乐,老婆
天机诡算
作者:猪火火
简介: 下载客户端,查看完整作品简介。
更新时间:2026-01-24 20:55:54
最新章节:第878章 谁在搞诡
掐指一算,你是逃犯!
作者:花红柳绿
简介: 顶级天师苏尘穿越到90年代,成了同名的鳏夫。\n妻子刚死,五个孩子嗷嗷待哺,找遍家里...
更新时间:2026-01-24 21:10:38
最新章节:第1503章 我就不了,有客人
剑开纪元
作者:佛跳绳
简介: 在灵域囚笼中觉醒陨星血脉的少年林夜,为寻找失踪的父母,踏上一条布满荆棘的修行之路。<...
更新时间:2026-01-24 21:00:00
最新章节:第82章:心印之能
穿越鬼频,但我是一只传统鬼
作者:深红与光
简介: 已签约,放心收藏追读!这年头,鬼不好当。自从伽椰子、贞子、美美子等国外前辈,开启了无...
更新时间:2026-01-24 21:00:00
最新章节:第126章 鬼挑拨(4/4)
说我是反派,污蔑竟然成真了!
作者:微醺的鸡仔
简介: 【玄幻脑洞+系统+反派+不圣母+杀伐果断】\n秦洛穿越到异世,成为正在遭受审判的太墟...
更新时间:2026-01-24 21:11:12
最新章节:第1708章 起死回生之能,末日即将抵达