到本天皇,下到黎民百姓,在他眼里变成了最厌恶的那一批人。
尤其是他还很大不敬地对当时还是皇太子殿下的天皇陛下口出狂言,甚至都上了未来征服北美之后的处决名单。
但字数删减得最多的,却不是游记文版,而是中文版。
从北洋政府到后来的遖京政府,每换一个话事人,都会把书中自认为对自己不利,对国家抹黑的话语给删除掉。
因而奥本海默的这本游记,竟然在中囯国内,没有任何内容完全相同的两个版本。
每次重新出版印刷,都会在之前的版本上有所增减。
可是这还不算完,中文版删除的内容远不止这些,上述所有有可能会引发友邦惊诧的内容,全部都被删除了出去。
——当然这其中并不包含波兰,因为波兰还不是列强。
基本上,中文版就是英法德每日苏各个版本的交集,然后再根据不同的政权,删除去不同的内容。
很少有中囯人对这本由一个美国人撰写的,中东、南满、京奉、津浦、沪宁铁路及仩海地区的游记感兴趣。
上述地方中一个都没去过的人,基本上不怎么认字。
而有钱坐火车,在仩海生活过的那些人,则也没必要通过阅读一个外国人的文字,来重新认识仩海。
只有文化圈子当中的人,才愿意看看一个外国人眼中是如何看待中囯的,但看过之后,总归还是失望的比较多。
“中囯的事情,总是中囯人做来,才可以见真相,即如陈汉臣之高足奥本海默氏,自谓视中囯如祖国,然而看他的作品,毕竟是一位美国人的立场而已,还不过一点浮面的情形。只有我们做起来,方能留下一个真相。”
——某个留着八字胡的陈慕武的同乡。
奥本海默的游记在中囯造成的唯一一件比较大的影响,是被金陵大学外语系的一位美籍教师珀尔·布克夫人淘到了这本沧海遗珠。
出生在传教士家庭,从小就成长在中囯的她,一直都想创作一些有关于这个古老而神秘的国度的作品。
于是布克夫人买回了奥本海默的游记做参考,本来是想看看同样都是美国人,奥本海默这个第一次来的外来户,是以怎样一种视角来看待和描绘中囯。
结果她发现这本游记当中对真实存在的景象和事物描绘的很少,更大的笔墨和篇幅都用来记录陈慕武的言行。
这哪里是什么游记,明明就更像是那些记录孔孟言论的《论语》和《
本章未完,请点击下一页继续阅读!