又受到煎熬,因此搅得他事后一周内坐卧不安。一天,吃早饭时,希德说:
“汤姆,你翻来覆去,还说梦话,我被你搞得夜只睡了半夜的觉。”汤姆听后脸色煞白,垂下了眼皮。
吗?”“这可不是好兆头,”波莉姨妈阴着脸说,“汤姆。你有什么心事“没有,我什么都不知道。”可他手把咖啡给抖了出来。过湘.0计,“昨晚你的确说了,”希德说,“你说:.是血,是血,就是血!’你又几个不停。你还说:‘不要再这样折磨我了一一我干脆说出来!说
出来什么?是什么事情呀?
”
汤姆只觉得眼前一-阵眩晕,后果很难预料。幸运的是,波莉姚妈注意力转移了,这下她无意中给汤姆解了围。
“随,没什么事,不就是那个恐怖的谋杀案吗。我经常晚上梦见那起谋杀案。有时还梦见是自己干的呢。”
玛丽说谋杀案这事,她也有同样的感觉。这下希德才不再问东问西了。汤姆的花言巧语使希德感到满意,随后他就溜之大吉。接下来的一周里,他说得了牙疼病,每天晚上睡觉都把嘴扎起来。可是希德夜里总是盯着他,时常解开他扎嘴的带子,然后侧着身子听上好一阵
在
子,再把带子扎上.。这一切,汤姆都被蒙在鼓里,渐渐地汤姆的心情平静了许多,对装牙疼也感到没劲,所以就恢复了常态。即使希德从汤姆夜里的支言片语中理出个头绪来,他自己知道就是了。
要
汤姆觉得,同学们玩起给猫验尸的游戏来,总是没完没了,这时常
无
让他想起那天的验尸场面,感到非常不愉快。希德发现,汤姆以前干什么新鲜事情都喜欢打头阵,可现在验尸游戏时,他再也不扮验尸官了:还有,汤姆也不愿演证人一这确实令人不可思议。希德还清楚地记得在玩验尸游戏时,汤姆明显地表现出厌恶的样子,若有可能的话,总是尽量避免参加这样的玩法。希德感到奇怪,但末作任何流露。汤姆→直感到很难过,过两夫,他就把能弄到手的小慰问品送到那个“杀人犯”那里,瞅个机会从小栅栏窗户给递进去。牢房很小,是个砖砌的小屋,位于村边的沼泽地E,没派人看守,实际上,这里经常空着。汤姆觉得这样做,心灵上得到很大的安慰。新讯训好
全村的人强烈要求把那个盗落城印第安:乔给赶走,让他身上涂者柏油,插上羽毛骑在杆上被抬走。但由于这个家伙不是轻易就能对付的,所以找不到一一个人愿意领这
本章未完,请点击下一页继续阅读!