黄号’,全场一百八十米!这么大的船想要进港?至少两艘拖船协力才可以完成。
还没等萧鹏吃完饭,倭国拖船已经赶来,这个速度倒是没的说,想想也是,如果不快点来,一艘这么大的船堵住航道。那会耽误多少事?拖船上的引水员也登船,在船长室指引港口的水道走向。
萧鹏也好奇,到船长室观看这船如何进港,别说,倭国方面还真够重视,一共派了三艘拖船出来,一艘在前面拖,一艘在后面顶,还有一艘在侧面调整船舶运行方向。萧鹏这是第一次看到拖船工作,兴致满满。
码头方面派来的引水员叫做坂崎浩二,那一口英语说得。。。。。真特么的二!他说五句话,萧鹏能懂一句那就很不错了!因为有很多词,在日式英语中的发音和英语是截然不同的。曾经有个很著名的段子,是在联合国,倭国代表发言后,英国代表不高兴了,说:“你能不能用英语发言?”倭国代表倒也愣了:“我说的就是英语啊!”
举个简单的例子,我们说电脑叫:computer,在倭式英语里叫做‘港BIU哒’;甜食‘dessert’,倭式英语叫做‘地撒套’;best seller的发音更搞笑-‘百思他搜啦’,所以倭国的英语,是世界独一无二的。
都说倭国有95%的高中毕业率,45%的本科学历,但是这英语口语水平,确实让人无法恭维。
这是因为日语发不出轻音来,什么‘t’和‘d’他都发不出来。他必须要在词汇后面加元音才可以发音,呃,这和意大利语倒是很像。倭国人学意大利语或者西班牙语倒是毫无压力。
当然,这也跟倭国不重视英语教育有关。他们自己也不在意自己的英语会话能力。甚至有点看不起精通外语的人。他们有个奇怪的逻辑,认为‘由于那个人和翻译一样,所以不能安排重要工作’。在倭国,就算能说外语,也不会获得工资增加或者更早出人头地等好处,甚至在倭国,对会英语的同胞还有个包含轻蔑的叫法‘eigo-zukai’,就类似于中文里的‘假洋鬼子’。
举一个最典型的例子来说,华夏的外交官都曾学习过外语,能流利的说外语,而倭国外交官则大多毕业于法学专业,以外语为专业的人很少。在倭国,外交官的工作一直被认为是理解外国的政治和社会制度并签署跳跃。这样一来,倭国人就认为与外语相比,法律知识是不可或缺的,外语?即使不擅长也没关系。
其实倭国教育部门其实很重视英文,但是在这个国家,‘看懂英文’
本章未完,请点击下一页继续阅读!