流程,礼貌地说:“Excuse me, sir, could you please show me what's in your pocket?”(先生,请问能给我看看您口袋里有什么吗?)
那位中年男士皱了皱眉,不太情愿地从口袋里掏出一串钥匙,其中有一个多功能军刀。
“I'm sorry, sir, this item is not permitted inside.”(抱歉,先生,这个物品不能带入场内。)颜心心努力保持语气平稳。
“What? It's just a small knife! I always carry it!”(什么?这只是把小刀!我一直带着它!)观众明显不悦,声音提高了几分。
时丽雯见状,立即按照应急预案,向站在不远处的郑燚发出信号。郑燚快步走来,先对同事点头示意她们做得对,然后转向观众,用流利而坚定的英语解释:“Sir, according to the security regulations of the Asian Winter Games, any sharp objects over 6cm are prohibited. We provide free storage service at the counter over there. Your cooperation is highly appreciated.”(先生,根据亚冬运安保规定,任何超过6厘米的锐利物品都禁止带入。我们在那边柜台提供免费寄存服务。非常感谢您的配合。)
她的语气专业而不失礼貌,态度坚决却又不咄咄逼人。那位观众看了看郑燚胸前的队长标识,又看了看旁边几位注意过来的安保人员,终于嘟囔着同意去寄存物品。
小危机化解后,郑燚对时丽雯和颜心心竖了个大拇指,低声说:“做得很好,坚持原则,及时求援。”
随着中午临近,人流达到了高峰。每个安检通道都排起了长队,志愿者们几乎没有休息的时间。冯欣钰和韩静那一组也遇到了挑战——一位带着两个孩子的母亲,背包里装满了各种婴儿用品和食品。
“I'm sorry, ma'am, outside food and beverages are not allowed.”(抱歉,女士,外带食品和饮料不允许带入。)韩静温和地解释。
本章未完,请点击下一页继续阅读!