这谁受得了!
“那你觉得到底是从哪个时期开始,我们沙俄文学才真正走进世界文学史的殿堂之中?”
叶夫盖尼看了眼前面开车和坐在副驾驶的两位好友,他们看似对后面两人的对话不在意,其实都竖着耳朵仔细听着呢。
不能在小弟面前丢脸!
于是为了赚回场子,叶夫盖尼故意挖了一个小坑给北川秀。
这个问题已经涉及到对沙俄文学史的部分历史进行定性,这种事一般都是本土文学家来干,外人不管怎么说,都有种“干涉他国内政”的尴尬感。
另外,一般被问到这类似问题,许多海外文学家都会不假思索地把列夫·托尔斯泰的《战争与和平》拿出来说事。
《战争与和平》确实是最具代表性的沙俄文学作品,但绝不是让沙俄文学正式进入世界文学殿堂的作品。
这只是一些不怎么了解沙俄文学的家伙们的愚蠢认知而已。
如果在沙俄本土的文学家们面前说出这种话,一定会被嘲笑和鄙视的。
要是碰到一些脾气暴躁的守旧派文人,那就恭喜喜提拐杖一根,或者轮椅一辆了。
北川秀立即就意识到了叶夫盖尼问题里的坑,他笑了笑,全然不在意,继续按照自己的想法说道:“非要说的话,12世纪末佚名作者的那本《伊戈尔远征记》,我认为从它开始,沙俄文学就正式与世界文学接轨了。
这部以史诗般雄浑生动的文笔,叙述了1185年诺夫哥罗德-谢维尔斯基大公伊戈尔孤军出征南方波洛夫人,兵败被俘及最后回国的经历。
整部贯穿了团结御侮的思想,在内容和技巧上堪与法国的《罗兰之歌》和德国的《尼伯龙根之歌》媲美。”
叶夫盖尼想过北川秀可能说出的各种答案,且对那些答案都有应对之策。
可偏偏,这家伙居然说的是许多沙俄本土读者都不太了解的《伊戈尔远征记》!
12世纪末的这部神作,因作者佚名,且注释版本各异,阅读门槛又高,基本没怎么在沙俄文学市场上流通。
没办法,沙俄民众的文学素养远没有他们的军事素养那么高,除了列夫·托尔斯泰这类顶级文学家的书外,很多“边角料”他们都懒得看。
有这闲工夫看乱七八糟的古代文学作品,还不如开着坦克去荒野轰几炮来得实际呢!
正因为这种文学市场环境,所以叶夫盖尼这类新生代作家的作品,也以战争文学为主。
本章未完,请点击下一页继续阅读!