爱好者用爱发电的版本更是不计其数,
地位之高,可见一斑。
但是《复活》首版是在1899年,又是以俄文写作,萧伯纳尚未精读。
他问道:“难道不是《安娜·卡列尼娜》?我听说,托尔斯泰先生在写这本书的时候,先后修改了12次才成稿,写作技艺已臻化境。”
陆时没回话。
萧伯纳便又问:“《忏悔录》呢?”
因为卢梭、奥古斯丁写过同名作品,所以托尔斯泰的《忏悔录》不甚流行,
但那无疑也是一本经典。
陆时笑着咳嗽一声,
“不,在我心中,还是《复活》……”
话还没说完,身后忽然传来一声轻笑。
两人回头,循声望去。
只见一个三十出头的中年男性站在那里,
他留两撇绅士胡,身着双排扣大衣,领口处露出领夹,郑重其事的打扮显得有些一板一眼,后背却倚着船舱外墙,透出某种不羁的懒散。
陆时觉得这个人有些熟悉,
他问道:“先生,你是?”
男人回答:“俄族人。”
陆时点点头,
“嗯,口音很明显。”
俄国人的英语带有浓重的俄语口音,
凡是英文的“R”,俄国人都会自行说成大舌头颤音。
男人看了眼陆时,
“你的英语倒是非常好。”
他走过来,对陆时伸出手,自我介绍道:“我叫阿列克赛·马克西姆维奇·彼什科夫。”
陆时与之握手,
“你好,我叫陆时。”
他只说名字,其他一概保密。
另一边的萧伯纳见陆时如此行动,便也只报了一个姓氏。
彼什科夫看看两人,
“你们刚才在讨论托尔斯泰的《复活》?”
萧伯纳没有搭话,
他可不想对自己不甚了解的作品发表评论。
陆时说:“是这样没错。”
彼什科夫好奇地看了他一眼,随后说:“陆先生,《复活》可不是什么优秀作品。这本书,深度不够。”
陆时愣了一下,
“你哪位?”
此言一出,萧伯纳立即剧烈地咳嗽:“咳咳咳……”
他剧烈咳嗽,好不容易才平复,随后拍拍陆时的肩,低声说道:“你觉得人家
本章未完,请点击下一页继续阅读!